エンタメだけで英語を勉強しよう!

好きな物と英語が結び付けば、英語は覚えられる! ということで、好きなエンタメに関したネット記事・動画等を取り上げて英語を一緒に勉強したいと思います。

ドラマで英語の勉強:コメディがおススメな理由

ここでは

コメディがおススメな理由
✅体の動き含め言い方もコミカルなので覚えやすい
✅英語のセリフで笑えると、英語で理解できた喜び・英語への親近感が増す
✅リラックスして見れる
✅難しいのはある程度後回しにしても内容の理解にはあまり影響ないので、ストレスを感じない

フレンズが色々な所でおススメされてるのは上記が殆ど当てはまるからかなと。
全員何かしら特徴のある面白さがあって、「彼だったらこう言うな」「ああ、今のこの人らしい」的な感じで
会話が楽しめるんですよね。

️⃣ミステリー・サスペンス

内容にもよりますが、これは中級~上級者向けかなと。
何故かと言うと”登場人物の会話に謎のヒントが隠されている”ということが結構あるので
コメディに比べて集中して見ていないといけないんですよね。

正統派ミステリーだったら、慣れないと疲れて継続しなくなる可能性があります。
もちろん、コメディ要素が強いミステリーなら全然良いですよ笑

ただ、これが原作がある映画で、先に原作を見ていると言うならいいと思います。
余程原作の内容いじられてなければ、ある程度想像つきますからね。

と、個人的に思うことを書きましたが、もちろん皆さんが好きな映画であれば
好きな物からどんどんチャレンジしてもらっていいと思います!
内容に興味がある、集中して見れるというのが重要です。

ジム・キャリー Mask 字幕にしづらいワンフレーズ:FREEZE!

日本でジム・キャリーと言えばマスクという人が大半でしょう。

今回字幕で表現難しいなーと思ったシーンを紹介。

マスクに変身したスタンリーがティナのアプローチするも警察に見つかるこのシーン。
動画だと2:12あたりですね。

www.youtube.com

警察からお決まりのセリフ”Freeze"!と言われ、その後マスクは言われたままFreeze=凍るというシーン。
警察はあきれ顔で”Put your hands up"(手を上げなさい)
マスクは”But you told me to freeze (でもフリーズ(凍れ)って言ったじゃないか)とw

Freezeは刑事ドラマでよくある「止まれ」的な意味ですね。
ちなみに、日本語字幕ではそのまま”フリーズ”になってますね、さすがにこれはフリーズとしか書けないか笑

そして、刑事は"All right, all right , UNFREEZE" (分かったよ、分かったよ、解凍しなさい)と命令するのでした

ということで、映画を英語で理解して見ると字幕で表現が難しいシーンも楽しめます。
楽しみながら映画を勉強していきましょう!

ジム・キャリー LIAR LIAR 字幕で出なかったワンフレーズ

英語のスキルがあると海外ドラマ・映画を字幕以上に楽しむことができると思っていますが
今日は映画で字幕が出ていないワンフレーズを紹介。

ジム・キャリーのヒットコメディ Liar Liarのワンシーンより

www.youtube.com

嘘が言えなくなってしまい、事務所の各メンバーに言いたいことオンパレードの笑えるシーンww
18秒のところで、太った同僚に対し”You're cholestrol, fatty!"の後
"Deadman Walking"と言っていますが、ここが字幕では特に何も表示されずスルーされています。

これは俗語で”死刑囚" "解雇される人”という意味で、グリーンマイルでも死刑囚が歩いてる際に”Deadman walking"と連呼していました。
同名の映画もありますね(未見ですが)、
www.youtube.com

察するに、職場で本音を言い放って「俺は死刑(解雇)だ」的な意味でこのセリフを言ったのかと。
恐らく、ジム・キャリーのアドリブなのかなぁと思っています。

ちなみに、日本語吹き替えだと”デッドマンウォーキング!”とそのまま言ってて
見てる人には”??”な感じですねw

個人的には"You're cholesterol, fatty!の言い方が結構ツボですw
お前はコレストロールだ!って笑
ジム・キャリーはこういうセリフの言い回し・テンションが面白くて余計笑えるんですよね。
この人の吹き替えは山ちゃんじゃないと!という声も聞こえますが、やっぱりジム・キャリーの声は本人のあの言い方含め
最高のパフォーマンスなので、オリジナルでないと・・!

ということで、小ネタの紹介でした。
これは個人的な解釈なので、他の解釈あれば投稿ください!