Stevie WonderがMLKへのメッセージをアップしています。
このABCニュースのウェブだと英語字幕も載ってるので分かりやすいですね。
ゆっくり、丁寧に本人も喋っているので、聞きやすいです。
これも、英検準2級レベルで大体は分かるかと。
アメリカの人ってよく”You are my inspiration(あなたは私のインスピレーション”という言い方しますね。
「あなたの生き方に刺激され、数々の愛、希望、モチベーションの歌を作れました」と言ってますね。
この後に出てくる”Push the needle o love and equality forward"はレコードの針に例えて、速度を上げるという意味ですね。
なので、「愛と平等を加速させてくれた」って感じですかね。
ただ、その針は実際は動いていない=差別がなくならないと嘆いていますね。
あなたの記念日ができて36年経つものの、全然差別がなくならない=Black Lives Matterに触れています。”Yet you would not believe the lack of progress"という言い方がそれですね。
この後は同じ意味のことを繰り返して発言。「嘘と現実にうんざり」「神を都合よく使わないで欲しい」等
この後の1:15以降普段使わない言葉が続きます。
Deceit:欺瞞
reconsile:調整する
deeds:証明
righteous:正義
「嘘で固められ、真実が伝えられないのにはうんざり。この国は我々の言葉や証明したことを受け止めなければいけない」
「この400年間同じことの繰り返し」
嘘ばかりで、真実が何も語られないまま歴史が繰り返されてきたと訴えています。
2:05以降の単語はこんな感じ
declare :宣言
absolute:絶対 *よく口語で言う”Absolutely"(もちろん、絶対)の名詞
基本的にここまでは同じ内容の繰り返し
2:40からはバイデン大統領への期待の言葉に。
"I'm calling on President Biden" =バイデン大統領に呼びかける
このあたりは政治関係で使う用語ですね。
validate:検証
reconciliation:和解
senate:上院
バイデン大統領にしっかり真実を見極め、検証しこの問題の解決、または和解を呼び掛けています。
若干重い内容なので、今日はここまでで・・